Dwujęzyczność
OPOL: jedna osoba – jeden język
Nasze przedszkole jest przedszkolem dwujęzycznym, integrującym język polski i niemiecki w ramach wszystkich działań i wydarzeń w ciągu dnia. Dzieci są pod stałą opieką dwóch wychowawczyń, z których jedna komunikuje się z dziećmi po polsku, druga zaś po niemiecku, w myśl zasady OPOL: jedna osoba – jeden język. Podobnie jak w rodzinie dwujęzycznej, gdzie każde z rodziców od początku mówi do dzieci w swoim ojczystym języku, każda z wychowawczyń odpowiedzialna jest za jeden język i tylko w nim się z dziećmi komunikuje.


Zasada imersji
Opieramy się na metodzie immersji czyli zanurzenia, dzięki której dzieci faktycznie zanurzają się w języku towarzyszącym im podczas wszystkich zajęć: zabaw, czytania, śpiewania, tańca, malowania, mycia rąk, spożywania posiłków, sprzątania, ubierania się, spacerów, urodzin itp. W sposób naturalny, podobnie jak to się dzieje z językiem ojczystym, dzieci przyswajają kolejny język Słuchają, reagują na powtarzające się wypowiedzi i polecenia, naśladują, starają się rozszyfrować zasady rządzące językiem, tworzą hipotezy na temat jego funkcjonowania, podejmują próby własnych wypowiedzi, a w końcu mówią, bo też chcą zakomunikować coś wychowawczyni. Sztuka polega zatem na tym, by poprzez zabawę oraz wykorzystując zwykłe, codzienne sytuacje, stworzyć dzieciom jak najwięcej okazji motywujących je do obcowania z drugim, początkowo niezrozumiałym językiem. W takich warunkach nie mówimy o nauczaniu, lecz o przekazywaniu drugiego języka, jak i o tym, że dzieci w przedszkolu nabywają drugi język.


Naturalnie drugi język
Wiek przedszkolny jest doskonałym momentem na zetknięcie z drugim językiem. Aparat artykulacyjny dzieci do około 10 roku życia jest tak plastyczny, że są one w stanie bezbłędnie naśladować każdy język. Przedszkole jest poza tym okresem niezwykłej chłonności, chęci poznawania świata wszystkimi zmysłami. Jest to okres beztroski, braku obowiązków, kiedy czas kontaktu z drugim językiem ograniczają wyłącznie godziny pobytu w przedszkolu.
Promoting Language Learning and Linguistic Diversity, 2004
Program edukacji dwujęzycznej umożliwia stworzenie podstaw nabywania kolejnych języków obcych w myśl zaleceń Komisji Europejskiej, które zakładają, iż każdy obywatel Unii Europejskiej powinien znać co najmniej trzy języki: swój język ojczysty oraz dwa inne języki europejskie (Promoting Language Learning and Linguistic Diversity, 2004). Efekty programu edukacji dwujęzycznej w przedszkolu są weryfikowalne, a rozwój językowy dzieci w trakcie uczęszczania do przedszkola jest dokumentowany i ewaluowany.
FAQ
Najczęściej zadawane pytania
Czy dwa języki to nie za dużo dla trzy-, czterolatka?
Jak reagować, kiedy dziecko mówi w języku obcym w domu?
Dlaczego dziecko nie zawsze opowiada o zajęciach w języku obcym?
Dlatego, że drugi język jest tak powszednim elementem dnia w przedszkolu, że dziecko po pewnym czasie nie widzi w tym nic nadzwyczajnego. Język ten przynależy do wszystkich czynności, wydarzeń, zajęć przedszkolnych – jest częścią rytmu dnia i przedszkolnej rutyny. (My, dorośli, po powrocie z pracy też nie opowiadamy szczegółowo o tym, co dzień po dniu robimy w pracy). Z całą pewnością dziecko będzie natomiast opowiadało o szczególnie interesujących zabawach i wydarzeniach – i to niezależnie od języka, w którym się odbywały.